L’expansion de l’Univers et le Coran

Certains musulmans prétendent que le Coran contient des vérités scientifiques concernant l’expansion de l’Univers, théorie élaborée au début du 20e siècle par Hubble. Voici ce que dit le Coran :

Sourate adh-Dhâriyât, 51, verset 47

Le ciel, Nous l’avons construit par Notre puissance et Nous l’élargissons [constamment].)

Le mot “ciel” serait ici utilisé pour désigner l’Univers, ce qui concorderait avec la théorie de Hubble, qui n’est qu’une théorie et une vérité scientifique.

Réponses :

-          Il y a ici une confusion entre le mot « ciel » (alssamaa en arabe) et le mot « cieux » (alssamawati). Dans le verset 51.47, c’est le mot alssamaa qui est employé. Or, nous savons que l’Univers selon l’islam est composé de 7 cieux, et quand le Coran parle de l’Univers, il utilise en général le mot cieux (alssamawati).Dans le verset 41.12, nous pouvons lire :

” Il décréta d’en faire sept cieux en deux jours et révéla à chaque ciel sa fonction. Et Nous avons décoré le ciel le plus proche de lampes [étoiles] et l’avons protégé. Tel est l’Ordre établi par le Puissant, l’Omniscient.

Ainsi, les 7 cieux (alsamawatin) ont été créé en deux jours avec chaque ciel (alssamaa) qui compose cet ensemble.  Or, comme chacun sait, le monde (où l’Univers) a été créé en 6 jours, il manquent donc 4 jours, qui serviront à achever la Création

- Le mot « constamment » est aussi ajouté et est bien souvent entre crochet, ce qui signifie qu’il n’appartient pas au texte d’origine et a sans doute été ajouté depuis la théorie d’Hubble pour faire concorder le verset. De plus, certaines traductions ajoute à la fin du verset le mot arabe « dans l’immensité » et ainsi sèment la confusion dans nos esprits en modifiant implicitement le sens du mot «ciel » par « univers ».

- Le mot traduit couramment par étendons/élargissons (moosi en arabe) n’a pas se seul sens, et peut également signifier capable, dans le sens de rendre fort, vaste. Ainsi, une traduction du verset 51.47 sans prendre en compte les rajouts ultérieurs et en utilisant un des autres sens du mot moosi donne, selon la traduction Chouraqui :

Le ciel, nous l’avons édifié de nos mains, nous l’avons magnifié.

Bien d’autre traduction en français ou encore en anglais traduise ce verset dans se sens.

Ainsi, il paraît comme évident que le Coran, si les ajouts ultérieurs ont été enlevé et si le sens des mots est éclairé par d’autres versets du Coran, ne contient aucune allusion à la théorie de l’expansion de l’Univers.


Laisser un commentaire